美方翻译人员染紫发
当地时间19日-20日,在海外社交媒体推特上,不少美国网友对美方代表团中一位染紫色头发的翻译感到不满。
有网友说:“美国是带了一个紫色头发的人来?我没看错吧?我们闹笑话了”。
网友:“紫色的头发吗?难怪中国说我们毫无诚意。”
美方翻译人员染紫发
还有网友表示,这是一场敏感和重要的会议,美国带一位紫色头发的翻译来,显得不明白场合的重要性。有网友表达了同样的观点,称这样的行为“让中国很难认真对待美国”,并批评说“这完全是小丑表演”。
美方翻译人员染紫发
网友:“这是一个高度敏感和重要的会议,而她的紫色头发看起来有点不明白它的重要性。很难让人把一个染着紫色头发的成年人当回事。”
美方翻译人员染紫发
网友:“我敢肯定,对他们(中国)来说,坐在桌边的紫色头发(翻译)让他们很难认真对待美国,这完全是小丑表演。”
杨洁篪在中美高层战略对话开场白中阐明中方有关立场:“我们希望这次对话是真诚的、坦率的。”杨洁篪强调,美国没有资格居高临下同中国说话,中国人不吃这一套。有网友在留言中援引了这段表态,并称“紫色头发翻译”不一定是美国没有资格谈判的全部原因,“但这是其中一个因素。”
美方翻译人员染紫发
网友:“这是与中国的谈判。如果你摆出一副可笑的样子,他们不会把你当回事。他们说我们没有资格与他们谈判。虽然并不是说紫色头发就是,但这是其中一个因素。”